簡體字與繁體字 - 異國戀

By Kyle
at 2010-03-20T16:11
at 2010-03-20T16:11
Table of Contents
謝謝fox點出"爱"無心...XD
剛剛跟JJ說了
(以下為避免混淆 完全原音重現 就不把英文翻中文了~)
------------------------
me: oh ya can you tell the difference between 愛 & 爱
JJ: well one line is touching on top
the other looks like a line and then two little things not connected
(喔喔觀察很仔細歐!! 但是我還是不知道你在說啥 噗)
("two little things" 哈哈這說法真可愛!)
me: you see there is "心" (heart) in the traditional Chinese "愛"
but there is NO HEART in the simplified one!!
JJ: Hm
well
luckily that's just artistic interpretation
and doesn't alter the meaning of the word
me: I like your love with heart more XD
JJ: you know there is "love" in the english word for "love",
but no "love" in "愛"
me: "爱" looks so cold and empty
while "愛" is much more loving
------------------------
以上就是今天的 "愛‧的‧教‧育" 啦~~~:D
◢█◣◢█◣
愛 Love 爱
◥████◤
◥██◤
◥◤
※ 引述《wendyj (溫蒂小熊)》之銘言:
: 1.是否已在板上發表自介文? 是
: 2.自介文文章代碼為?#1BbHW_d4
: 3.未填寫者將會進行鎖文
: -------------------------------------(以上請勿刪除)----
: 話說JJ之前在中國大陸工作生活3年半 所以中文學的不錯
: 但卻是一點都不美麗的簡體字~~
: 我一直不喜歡他打簡體中文 (謎之聲:他打得出中文就不錯了...還嫌!)
: 所以常常呼籲他繁體中文才是正統的美麗文字!!
: 剛剛我們的對話實在太好笑了 給大家笑一下XD
: ------------------------
: JJ: guess what
: me: what?
: JJ: 我爱你
: me: no no not the simplified
: JJ: : (
: me: 我愛你
: JJ: 看不懂
: me: 你看得懂
: JJ: 明白 (這是大陸用語吧!??XD)
: me: 那下次要說"我愛你"
: JJ: 我说了 (很厲害耶~會用"了")
: Justin says:
: 我爱你
: JJ: 是一样的
: me: 不一樣
: JJ: 一样
: me: 不一樣!
: 我看不懂奇怪的簡體字
: JJ: 我真他妈的爱你
: ------------------------
: 哈哈哈哈哈我的媽呀他哪裡學來這個句子XDDD
: 後來JJ很委屈地說 "你知道我的母語不是中文 所以簡體字對我來說比較簡單"
: "而且我幾乎不會讀或寫繁體中文..."
: 哈哈這個我當然知道啦! 真是可愛的寶貝:P
--
剛剛跟JJ說了
(以下為避免混淆 完全原音重現 就不把英文翻中文了~)
------------------------
me: oh ya can you tell the difference between 愛 & 爱
JJ: well one line is touching on top
the other looks like a line and then two little things not connected
(喔喔觀察很仔細歐!! 但是我還是不知道你在說啥 噗)
("two little things" 哈哈這說法真可愛!)
me: you see there is "心" (heart) in the traditional Chinese "愛"
but there is NO HEART in the simplified one!!
JJ: Hm
well
luckily that's just artistic interpretation
and doesn't alter the meaning of the word
me: I like your love with heart more XD
JJ: you know there is "love" in the english word for "love",
but no "love" in "愛"
me: "爱" looks so cold and empty
while "愛" is much more loving
------------------------
以上就是今天的 "愛‧的‧教‧育" 啦~~~:D
◢█◣◢█◣
愛 Love 爱
◥████◤
◥██◤
◥◤
※ 引述《wendyj (溫蒂小熊)》之銘言:
: 1.是否已在板上發表自介文? 是
: 2.自介文文章代碼為?#1BbHW_d4
: 3.未填寫者將會進行鎖文
: -------------------------------------(以上請勿刪除)----
: 話說JJ之前在中國大陸工作生活3年半 所以中文學的不錯
: 但卻是一點都不美麗的簡體字~~
: 我一直不喜歡他打簡體中文 (謎之聲:他打得出中文就不錯了...還嫌!)
: 所以常常呼籲他繁體中文才是正統的美麗文字!!
: 剛剛我們的對話實在太好笑了 給大家笑一下XD
: ------------------------
: JJ: guess what
: me: what?
: JJ: 我爱你
: me: no no not the simplified
: JJ: : (
: me: 我愛你
: JJ: 看不懂
: me: 你看得懂
: JJ: 明白 (這是大陸用語吧!??XD)
: me: 那下次要說"我愛你"
: JJ: 我说了 (很厲害耶~會用"了")
: Justin says:
: 我爱你
: JJ: 是一样的
: me: 不一樣
: JJ: 一样
: me: 不一樣!
: 我看不懂奇怪的簡體字
: JJ: 我真他妈的爱你
: ------------------------
: 哈哈哈哈哈我的媽呀他哪裡學來這個句子XDDD
: 後來JJ很委屈地說 "你知道我的母語不是中文 所以簡體字對我來說比較簡單"
: "而且我幾乎不會讀或寫繁體中文..."
: 哈哈這個我當然知道啦! 真是可愛的寶貝:P
--
Tags:
異國戀
All Comments

By Edward Lewis
at 2010-03-23T02:17
at 2010-03-23T02:17

By Belly
at 2010-03-27T22:24
at 2010-03-27T22:24
Related Posts
can someone help me???

By Franklin
at 2010-03-20T04:07
at 2010-03-20T04:07
我不喜歡給人家請...

By Heather
at 2010-03-20T02:26
at 2010-03-20T02:26
ons turns into marriage

By Todd Johnson
at 2010-03-20T01:46
at 2010-03-20T01:46
簡體字與繁體字

By Kama
at 2010-03-20T00:10
at 2010-03-20T00:10
華語文教學課程

By Isabella
at 2010-03-19T23:25
at 2010-03-19T23:25