(原文吃光光)
有很多例子,還是蠻極端的
還有法國人也很不喜歡稱讚小孩啊
有些英國人的稱讚帶著諷刺
有些美國人的稱讚很不真心
不是所有的外國人,都如同影集裡面看到的一樣
父母親師長把一個小動作讚美又讚美又讚美的
過猶不及,都是不好的
我有碰過在一堆稱讚下長大的小孩
感覺上有點被稱讚過度,完全不知道天高地厚
(簡單說,就是自視甚高,怎麼樣都覺得自己應該最好,應該第一)
講好聽一點是很有自信,講難聽一點是盧到受不了
跟他一起作作業會瘋掉的 @@
我寧願,這個世界是真實的
好就是好,不好就是不好
--
Je aime toi?
如果兩個字的一尾一頭都是母音,要改成縮寫
那是...... J'aime toi嗎?
這是英文式法語,受詞應該擺在主詞和動詞之間
所以是...... Je t'aime?
沒錯, Je t'aime! Je t'aime aussi.
--
有很多例子,還是蠻極端的
還有法國人也很不喜歡稱讚小孩啊
有些英國人的稱讚帶著諷刺
有些美國人的稱讚很不真心
不是所有的外國人,都如同影集裡面看到的一樣
父母親師長把一個小動作讚美又讚美又讚美的
過猶不及,都是不好的
我有碰過在一堆稱讚下長大的小孩
感覺上有點被稱讚過度,完全不知道天高地厚
(簡單說,就是自視甚高,怎麼樣都覺得自己應該最好,應該第一)
講好聽一點是很有自信,講難聽一點是盧到受不了
跟他一起作作業會瘋掉的 @@
我寧願,這個世界是真實的
好就是好,不好就是不好
--
Je aime toi?
如果兩個字的一尾一頭都是母音,要改成縮寫
那是...... J'aime toi嗎?
這是英文式法語,受詞應該擺在主詞和動詞之間
所以是...... Je t'aime?
沒錯, Je t'aime! Je t'aime aussi.
--
All Comments