誤娶酒家女?! - 異國戀

Table of Contents

宅胖是一個美國生美國長的美日混血
雖然不會說日語但是在他心中他是日本人
(日本皇民教育大勝uncle sam?)
這幾天看新聞他很桑心因為his people正處於水深火熱之中
因為心情鬱卒 出賣一下宅胖 講一個他的笑話好了
宅胖的日籍媽媽從小就跟他講一點日文 也會稱呼宅胖為宅胖桑
沒想到宅胖回敬媽媽稱呼她媽媽桑(第一次聽到的時候我噗哧了 因為未來婆婆一臉冏相)
我:你知道媽媽桑在台灣是稱呼老鴇的嗎? 正常人應該叫歐咖講吧
你在酒家上班嗎?幹嘛叫你媽 媽媽桑?
宅:就算在酒家我也算是紅牌(甩頭髮)媽媽桑就是媽媽桑 老鴇叫做馬旦阿
台灣人真變態要推媽媽桑入火坑

大家評評理 他自己日文不學還說我變態(左手被拍右手心)
日本幫的網友們 在日本媽媽桑跟台灣的用法一樣嗎?

--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2011-03-21
日本的媽媽桑算是個敬稱,高級料亭等的老闆娘也會稱她作媽
Blanche avatarBlanche2011-03-26
媽桑,銀座酒店能做到媽媽桑基本上都頗有人脈,很受人敬重
John avatarJohn2011-03-29
原來如此~安捏我要去認罪了(我下流我無恥)
Carolina Franco avatarCarolina Franco2011-04-03
スナック(snack)那種一個女子獨自經營的小酒吧的也是叫
Kama avatarKama2011-04-04
媽媽或媽媽桑:)
年紀也的確是媽媽了@@曾去過一間男友小學同學的媽媽開
Ingrid avatarIngrid2011-04-09
的,不過男友父親也是稱呼對方為"媽媽"或"媽媽桑