我要問一首日本人唱的日文歌~~~ - 感情
By Rebecca
at 2006-10-30T00:00
歌名跟演唱者我都不記得了我只記得~~副歌是一段英文翻譯成中文的意思我是一隻飢餓的蜘蛛,你是漂亮的蝴蝶~~感謝~~~
槙原敬之:hungryspider作詞作曲唱歌都是他今天又有一隻擠著肚子在八片綠葉上用力織網的蜘蛛因為在某天早晨發現閃爍露珠的網然後笑著說好美的那個女孩之故所以他開始喜好難以應付的對手並用那張網來捕捉獵物好比說將在天空美麗飛翔長得像那女孩的蝴蝶捕捉起來希望那昏昏沉沉的女孩別再朝露轉乾的細網上被捕獵到I'mahungryspiderYou'reabeautifulbutterfly若是無法實現就要丟掉這份戀情的話那就吞噬掉懸在這張網上的愛意我發誓會放走那女孩今天又有一隻擠著肚子在八片綠葉上用力織網的蜘蛛那天夜晚在閃著月光的蜘蛛網中發現了掙扎的影子原來是難以應付的女孩掉入陷阱毫不畏懼那灑出星子般粉末的翅膀卻未向攏照黑暗的深夜道謝而前去在「我來救妳」還沒馬上說出之前那女孩卻以顫抖的聲音不停重複的說「救命阿」I'mahungryspiderYou'reabeautifulbutterfly要是無法達成願望的話就捨棄這段戀情就算設下陷阱吃盡一切大概她也會毫髮不傷吧什麼也不說地逃離飛走要是那姿態很美的話那我會死亡而讓它成為永遠I'mahungryspiderYou'reabeautifulbutterfly比起無法實現就要捨去這份戀情而言那就把懸在這張網上的愛意吞噬然後放走那個女孩2006-10-3017:35:31補充:[HungrySpider…]今日も腹を減らして一匹の蜘が八つの青い葉に糸をかけるある朝露に光る巣を見つけきれいと笑ったあの子のためやっかいな相手を好きになった彼はその巣で獲物を捕まえる例えば空を美しく飛ぶあの子のような蝶を捕まえる朝露が乾いた細い網にぼんやりしてあの子が捕まってしまわぬようにI'mahungryspideryou'reabeautifulbutterfly叶わないとこの恋を捨てるならこの巣にかかる愛だけを食べてあの子を逃がすと誓おう2006-10-3017:36:29補充:今日も腹を減らして一匹の蜘が八つの青い葉に糸をかけたその夜月に光る巣になにかもがく様な陰を見つけたやっかいなものが巣にかかった星の様な粉をまくその羽根おびえないように闇を纏わせた夜に礼も言わず駆け寄る今すぐ助けると言うより先に震えた声であの子が「助けて」と繰り返す2006-10-3017:36:56補充:I'mahungryspideryou'reabeautifulbutterfly叶わないならこの恋いを捨てて罠にかかるすべてを食べれば傷つかないのだろうか何も言わず逃げるように飛び去る姿さえ美しいなら今死んで永遠にしようかI'mahungryspideryou'reabeautifulbutterfly叶わないとこの恋を捨てるよりこの巣にかかる愛だけを食べてあの子を逃がした[HungrySpider...Showmore
Related Posts
事情要從昨天說起~~昨天是我女友他麼學校的校慶我就去猜加了我是翹班去的不過她不知道我是翹班去的昨天起初� ...
「喂!喂!X慶X」一位穿著前衛的女生叫著我「蛤!?幹麻?」我道著「看黑板啦!」他用嚴厲的口氣催促著我 � ...
屬狗25歲,23歲和初戀男友分手後就一直沒有新戀情,雖然很多追求者,但都看不對眼,想測and#34;時and#34;,問問何時能有� ...
我有一個天秤座的女友(是網路認識了)交往不到3個禮拜,她就都不上線了....我是個雙魚男幫幫忙!!...Showmore