( ̄▽ ̄#)﹏﹏我也差不多 不過是在他朋友面前
那時我們在餐廳用餐 餐後他的是綜合起士
我的腦中想的是 那種硬硬、乾乾的起士
所以腦中想的,但對我男友講出來句子
確硬生生少了幾個字
就變成:Baby, Do u have a Hard One?!
大家一片安靜...........................................
威爾剛回答… 『這我…該如何…回答…』
是沒有我說的的"起士" ,但回答『 NO!』也怪吧~
後來我才了…
原來是 一語雙關' 一箭雙鵰 \(@^0^@)/
※ 引述《shizz (吃不到羅蔔的驢子)》之銘言:
: 忘了在講甚麼
: 有一次在前男友跟他媽媽面前一起聊天
: 本來要講"you screwd me up"
: 不小心講成"you screwd me"
: 講完以後大家呆了三秒才爆笑出來
: 我也才發現自己講錯了
: 還在他媽媽面前
: 超糗....
--
那時我們在餐廳用餐 餐後他的是綜合起士
我的腦中想的是 那種硬硬、乾乾的起士
所以腦中想的,但對我男友講出來句子
確硬生生少了幾個字
就變成:Baby, Do u have a Hard One?!
大家一片安靜...........................................
威爾剛回答… 『這我…該如何…回答…』
是沒有我說的的"起士" ,但回答『 NO!』也怪吧~
後來我才了…
原來是 一語雙關' 一箭雙鵰 \(@^0^@)/
※ 引述《shizz (吃不到羅蔔的驢子)》之銘言:
: 忘了在講甚麼
: 有一次在前男友跟他媽媽面前一起聊天
: 本來要講"you screwd me up"
: 不小心講成"you screwd me"
: 講完以後大家呆了三秒才爆笑出來
: 我也才發現自己講錯了
: 還在他媽媽面前
: 超糗....
--
All Comments