※ 引述《agatha0728 (雅嘉莎)》之銘言:
: 像是"獨生子"除了only child以外有別的說法嗎?
白話文: I don't have any brothers or sisters.
: 還有"比起請人幫忙,我偏向自己思考問題,或是查閱資料"
I prefer to think independently rather than asking for help.
: 另外有做過英語自介的
: 歡迎提供其他有關only child的內容給我 ^^"
不曉得你的場合是什麼 ^^a
無從說起
--
: 像是"獨生子"除了only child以外有別的說法嗎?
白話文: I don't have any brothers or sisters.
: 還有"比起請人幫忙,我偏向自己思考問題,或是查閱資料"
I prefer to think independently rather than asking for help.
: 另外有做過英語自介的
: 歡迎提供其他有關only child的內容給我 ^^"
不曉得你的場合是什麼 ^^a
無從說起
--
→ onebowl: 我修到誰的推文?? Sorry 11/06 23:09
※ 編輯: onebowl 來自: 61.56.156.73 (11/06 23:10) 推 neilan:mine 11/06 23:12
推 neilan:sibling會不會太正式..如果是用在自傳裡面ok吧? 11/06 23:12
推 kobeiverson:果然是英文老師!!請受小弟一拜!!真是太美妙啦!! 11/06 23:52
推 pptt2:碗姐真棒ㄚ..... 11/07 10:20
推 minijun:sibling我 so far只在醫學報告上看到 XD 11/07 10:36
推 neilan:什麼?那我們老師還這樣叫我寫計畫!?這樣寫會怎樣嗎? 11/07 17:11
推 onebowl:sibling 我只在人類學的報告中看過 :P 11/08 12:34
推 MMchocolate:是人類學用字啊,那中文怎麼翻?「我這一支單傳」? 11/12 15:34
All Comments